Вход для клиентов
Вход для клиентов
Регистрация
Нас рекомендуют
А.А. Третьяков
АО "Тройка-Д Банк"
Сидоров Т.В.
ген. директор ООО "ДСС Медиа Групп"
С.И. Воробьёв
АО "ВОКБАНК"
Талаш А.А.
Генеральный директор группы компаний РосКо, к.э.н.
Егоров Виталий
директор ООО "ПАЛИТ-РА" it-palitra.ru
Ахметов И.Р.
директор akhmadi-invest.com
Подтыкан Я.А.
директор GM-Lab., проект yavshoke.net
Комарцова Мария
редактор ИА "Бел.Ру"
Бузенкова Мария
директор Domnatamani.ru
Дроздов Вадим
директор importkama.ru
Сергей Вачиков
ООО еКузбассРу
Смирнов Константин, директор
ООО «ФАРМ-ЭКСПРЕСС1»
Занис А.Л.
ген. директор ООО "Веб-Сторс"
Наталия Захаренко
ген. директор ООО "МЦС"
Подробнее
Наши клиенты
Подробнее

Дискурс, особенности дискурсных маркеров, и степень их десемантизированности

По состоянию на сегодняшний день существует уже довольно обширное множество статей, посвященных проблемам дискурса и его элементов. Однако и сама тема эта довольно обширна и имеет множество спорных моментов, и, ввиду нестабильного состояния языка, связанного с его постоянным развитием, изучение её представляется особенно интересным и актуальным. И, так как в первую очередь различные изменения касаются устной речи, в этой статье будут затронуты понятия, применимые прежде всего к этому разделу лингвистической культуры.

Для начала обратимся к понятию дискурса.

Дискурс (фр. discours - речь) - это сложное коммуникативное явление, система иерархии знаний, включающая, кроме текста, ещё и экстралингвистические факторы (Тён Адрианус ван Дейк, 1989). Другими словами, это реальность, накладывающая отпечаток и на говорящего, и на слушающего. Впрочем, не следует думать, что дискурс оперирует исключительно элементами, цель которых заключается в управлении интерпретацией слушающего высказываний говорящего, понятие дискурса гораздо шире, оно объединяет в себе и текст, и эти дополнительные элементы, причем основу его составляет как раз полнозначная лексика основного высказывания. Некоторые исследователи делят составляющие дискурса именно по принципу их семантической наполненности, особо выделяя таким образом класс элементов, семантика которых сведена к минимуму, так называемых дискурсных маркеров. (E. Gulich, Д. Шиффрин). Однако согласно мнению другой группы лингвистов, группа дискурсных маркеров гораздо шире, и в неё входят в том числе и семантически наполненные слова.

Рассмотрим понятия дискурсных маркеров и десемантизированных элементов и попытаемся понять, какая из классификаций более справедлива. Прежде чем дать эти определения, рассмотрим подробнее само понятие дискурса.

Понятие дискурс применимо прежде всего к современным текстам, поскольку связано с происходящими в данный момент событиями, однако было бы заблуждением не относить его также и к текстам историческим, при этом, правда, необходимо учитывать, что само дискурсное поле таких текстов коренным образом будет отличаться от того, что существует в повседневной для нас реальности. Таким образом, его можно сравнить со степенью выразительности в исполнении музыкального произведения, текст которого остается неизменным, а манера исполнения меняется в зависимости от манеры исполнителя. Иными словами, дискурс - это речь, погруженная в жизнь.

Тён Адрианус ван Дейк является одним из пионеров в исследовании дискурса, в его работах это понятие рассмотрено в тесной взаимосвязи с социо-культурными и политическими явлениями, что нисколько не противоречит самому определению дискурса. Так, можно вывести еще одно образное определение дискурса - это взаимосвязь. Дискурс как бы является связующим звеном между реальностью, творящейся в данный момент времени, и текстом. Таким образом, текст становится понятен слушающему и пригоден в полной мере к его эмоциональному восприятию.

Вернемся к элементам, ответственным за эту сторону речи. Это так называемые дискурсные маркеры (дискурсные частицы). Они могут быть разнообразны: от звуков, до определенных слов и даже фраз. Существует два основных подхода к классификации данных частиц: это метод Деборы Шиффрин, определившей само название класса дискурсных маркеров, и метод Б. Фрейзера. В классификации Б. Фрейзера дискурсные маркеры могут быть как семантически наполнены, так и десемантизированы. При этом могут существовать омонимичные их корреляты в письменных текстах, однако функции, выполняемые такими элементами, будут различны.

По мнению Д. Шиффрин, дискурсные маркеры являются частицами, зависящими от последовательности смыслов. Так, в ее классификации они делятся на:

1) соединительные (and, but, or);

2) восклицательные (oh);

3) наречные (now, then);

4) лексические фразы (y’know, I mean).

Фрейзер же предлагает классификацию прагматических маркеров:

1) базовые маркеры (basic markers), указывающие на характер основного, базового сообщения:

a) тип речевого акта;

b) перформативы (речевые акты, равноценные поступку);

c) прагматические идиомы (автоматически используемые устойчивые сочетания);

2) комментирующие маркеры (commentary markers), призванные комментировать базовое сообщение:

a) оценка;

b) маркеры очевидности / возможности;

c) источник информации;

d) смягчение;

3) параллельные маркеры (parallel markers):

a) обращения;

b) маркеры солидарности;

c) маркеры недовольства и т. д.;

4) дискурсивные маркеры (discourse markers), указывающие на то, как базовое сообщение связано с контекстом:

a) маркеры смены темы;

b) маркеры противопоставления;

c) маркеры детализации, уточнения;

d) маркеры вывода.

Как мы можем видеть, классификация Фрейзера охватывает более широкий спектр взаимодействий, и дискурсным маркерам отводится лишь одна из четырех категорий маркеров. Однако, если придерживаться принятого понятия дискурса как общего обрамления текста и рассматривать и остальные пункты данной классификации в этом ключе, можно прийти к выводу, что и они могут быть названы именно дискурсными частицами.

Выделим некоторые особенности дискурсных маркеров, опираясь на ранее данные определения дискурса. В первую очередь стоит заметить, что хоть класс дискурсных маркеров и неоднороден, и существует множество вариантов классификации, указывающих на различие во многих параметрах (прежде всего, классификация производится по признаку функции их в высказывании) этих частиц, лингвистическое пространство, сформированное этим классом, едино. Общей чертой является принадлежность к категории лингвистических выражений, которые оперируют на уровне дискурса, а не предложения, предоставляя различные типы металингвистических указаний о том, как развертывается дискурс. При этом повышается степень субъективности передачи и восприятия информации, и, таким образом, можно разграничить понятия текста как отражения объективности и дискурса в целом как психологического, чувственного окружения основного послания. И именно в этом и состоит их основная задача.

Когда мы слышим речь человека, мы, порой неосознанно, выделяем множество деталей, позволяющих нам судить в первую очередь о личности говорящего. К таким особенностям можно отнести и порядок построения всего высказывания в целом, и наличие в высказывании лексики какого-либо определенного класса, например, сленга, и склонность к выражению оценки описываемых событий. Также сюда можно отнести и сам характер такой оценки, сформированный под действием воспитания и собственных утверждений, сложившихся благодаря оказанному в какой-либо момент воздействию извне. Так, Джон Фиск определяет дискурс как совокупность предмет обсуждения + социальная ситуация + идеология.

Следующая особенность дискурсных маркеров заключается в организации речи говорящих. Сюда можно отнести как помощь в смене ходов и переключении с одной темы на другую, так и связь высказываний в единое целое, заполнение пауз и создание общей атмосферы высказывания. Прежде всего нужно помнить, что, появление дискурсных маркеров характерно при разговоре, либо, при появлении их на письме, при имитации устной речи. При проведении анализа исследований устной разговорной и публичной речи был выявлен тот факт, что больше десемантизированных элементов появляется в полилоге. В отличие от диалогического дискурса, в условиях полилога вероятность невнимания собеседников к речи говорящего возрастает. Так как слушающих больше, чем один, каждый из них может предполагать, что говорящий обращается не лично к нему, следовательно, реагировать на реплики говорящего не обязательно, так как это может сделать и кто-либо другой. В таком случае вопрос, адресованный конкретному собеседнику, может быть для него неожиданным, и слушающий оказывается неготовым к такой резкой смене коммуникативной роли, отсюда возникает замешательство, которое порождает большое количество десемантизированных элементов. В исследовании, выдержка из которого была приведена выше, рассматриваются в основном те из дискурсных маркеров, чья семантика стерта, однако данный пример

Еще одной особенностью, не менее важной, является включенность дискурсных маркеров в систему языка, и, хотя их группы и не имеют семантической наполненности, их распределение в тексте не совсем случайно, и они не свободно заменяемы.

Также характерными чертами дискурсивных маркеров, выделяющими их среди других языковых единиц, принято считать факультативность (необязательное использование), и рекуррентность (высокая частотность в речи).

Однозначно, факторы, связанные с семантикой маркеров, это: субъективное оформление основного послания, а также факультативность.

Известно, что десемантизированные слова это слова, семантика которых претерпевает изменения в сторону частичной утраты смысла, что позволяет использовать их в речи в качестве слов-паразитов. Десемантизированные слова не имеют отношения к содержательной стороне высказывания и служат целям его структурной организации (Варгина Н.В. и Воронцова Т.В.).

Определение, данное десемантизированным элементам Варгиной и Воронцовой, практически совпадает с одной из особенностей дискурсных маркеров. Однако можно ли сказать, опираясь на это утверждение, что десемантизированные элементы должны принадлежать к классу дискурсных маркеров?

Рассмотрим наиболее яркий пример десемантизированного слова - существительное thing. Если оно не используется для обозначения общего понятия, то почти всегда употребляется вместо другого, более конкретного названия предмета или явления, например, когда предмет уже был ранее назван.

The best thing for me would be a walk in the fresh air.

Однако сказать, что благодаря употреблению в тексте десемантизированного thing можно каким-либо образом отразить окружающую действительность, нельзя. В тоже время, десемантизированное likе употребляется уменно как дискурсный маркер, связывающий части высказывания или выделяющий какую-либо его значимую часть. Итак, нельзя сказать, что все десемантизированные элементы являются дискурсными маркерами.

Но можно ли утверждать обратное - то, в чем зачастую не сходятся мнения исследователей, - что все дискурсные маркеры десемантизированны?

Определенно, нет. Так, если относить к данной категории комментирующие маркеры (по классификации Б. Фрейзера), можно увидеть, что данные частицы будут семантически наполнены. В классификации Шиффрин соединительные дискурсные частицы также будут иметь смысл, так как их значение будет напрямую связано с тем, как развивается высказывание, в какой-то мере оно будет встроено в его общее значение.

Итак, мы видим, что чем шире берется классификация дискурсных частиц, тем нагляднее можно продемонстрировать разнородность этого класса. Вопросы семантики дискурсных маркеров довольно спорны ввиду недостаточной исследованности степени их смысловой связи с общим высказыванием, равно как и возможности их влияния на смысл в целом, что ставит под сомнение факультативность дискурсных частиц. Поэтому исследования семантической наполненности дискурсных элементов должны вестись с опорой на классификацию, которая, в свою очередь, станет наиболее четко сформулированной благодаря точному и всеобъемлющему определению самого понятия дискурса.

Комментарии
Отправить
Свяжитесь с нами

Чтобы получить консультацию наших экспертов, свяжитесь с нами удобным для вас способом, заполнив форм справа, позвонив по телефону:

(495) 999-02-56

или отправив нам письмо на адрес:

kopiraiting.com@gmail.com

Не забудьте рассказать о вашей компании, цели проекта, имеющихся наработках и оставить свои контактные данные.

Отправить